Así es, la palabra VELTANSAUN es la palabra más larga y casi impronunciable de una lengua del Estado Español.
En concreto es una palabra gallega que parece, de todas todas, alemana.
En realidad VELTANSAUN es como se pronuncia pero su escritura es del todo sorprendente:
weltanschauung
Realmente es de origen alemán, pero aparece en el diccionario oficial de la Real Academia Galega (RAG), por lo tanto... es gallega.
Es un sustantivo femenino que tiene una definición clara y concisa: «xeito de concibir o mundo e a vida» (manera de concebir el mundo y la vida).
Hablemos del gallego a ver si nos aclara algo de su aparición.
El gallego es la lengua románica propia de la nacionalidad histórica de Galicia y es utilizada de forma habitual por más de dos millones de personas. Además, es la lengua autóctona de zonas limítrofes de Asturias, León y Zamora, así como de un pequeño territorio del noroeste de Cáceres, lo que suma alrededor de 75.000 hablantes adicionales fuera de Galicia.
Su origen se encuentra en la evolución del latín hablado en el noroeste de la Península Ibérica, donde entró en contacto con lenguas prerromanas, germánicas y, posteriormente, árabes. Ya antes del siglo X el gallego estaba constituido como lengua romance propia, aunque su uso escrito no floreció hasta los siglos XII y XIII, especialmente en la poesía medieval, con los Cancioneiros gallegos como uno de los repertorios líricos más importantes de Europa.
En el siglo XII, la separación política entre el norte y el sur del antiguo Reino de Galicia dio lugar a la diferenciación lingüística entre el gallego y el portugués. Mientras Portugal se consolidó como reino independiente, Galicia quedó integrada en la Corona de Castilla, lo que contribuyó a la evolución divergente de ambas lenguas.
Tras siglos de retroceso social, el gallego vivió un renacer cultural en el siglo XIX con el Rexurdimento, impulsado por intelectuales y escritores. A comienzos del siglo XX se fundó la Real Academia Galega, que desempeñó un papel clave en la normalización lingüística. Sin embargo, la dictadura franquista (1936-1976) supuso una fuerte represión del gallego, excluido del ámbito educativo, administrativo, judicial, mediático y religioso, lo que provocó una pérdida de prestigio y transmisión intergeneracional.
Con la aprobación del Estatuto de Autonomía de Galicia en 1981 y la Ley de normalización lingüística en 1983, el gallego inició un proceso de recuperación institucional.
WELTANSCHAUUNG. La palabra gallega que parece alemana.
La palabra weltanschauung es el resultado de la combinación de tres elementos léxicos: Welt (mundo), anschauen (mirar, contemplar) y el sufijo -ung, que sirve para formar sustantivos que expresan acción o resultado. Su significado literal es «visión del mundo» o «manera de contemplar la realidad» Desde sus inicios, se utilizó para describir el conjunto de ideas, valores, creencias y principios desde los que una persona o una comunidad interpreta la vida y el mundo que la rodea.
El término se empezó a utilizar a finales del siglo XVIII en el ámbito del pensamiento filosófico alemán.
Durante el siglo XIX, esta palabra gallega de origen alemán se consolidó en la filosofía, la sociología, la historia y las ciencias humanas. Autores como Wilhelm Dilthey lo utilizaron para analizar cómo las distintas weltanschauungen condicionan la forma de entender el conocimiento, el arte o la religión. Esta amplitud conceptual hizo que la palabra resultara especialmente útil para describir realidades complejas que no se podían resumir en un solo concepto traducido. Por esa razón, weltanschauung se incorporó sin traducción a otras lenguas europeas.
Hoy nos tenemos que alegrar de que una palabra tan filosófica, tan integradora de ideas, principios y valores la podamos encontrar en nuestro espacio territorial.

No hay comentarios:
Publicar un comentario